Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, present a parable36 before them. There were two persons; to one of those We gave two gardens of vine and surrounded them with a fence of date-palm trees and We kept a piece of land between them for cultivation.
Translit: Waidrib lahum mathalan rajulayni jaAAalna liahadihima jannatayni min aAAnabin wahafafnahuma binakhlin wajaAAalna baynahuma zarAAan
Segments
0 waidribWaidrib
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
2 mathalanmathalan
3 rajulaynirajulayni
4 jaAAalnaja`alna
5 liahadihimaahadihi
6 jannataynijannatayni
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 aAAnabina`nabin
9 wahafafnahumahafafnahu
10 binakhlinbinakhlin
11 wajaAAalnaja`al
12 baynahuma | بَيْنَهُمَ | between them Combined Particles baynahuma
13 zarAAanzar`an
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:Both of the vine-yards yielded abundant fruit and did not fail anywise in bringing forth their produce, and We caused a canal to flow in their midst.
Translit: Kilta aljannatayni atat okulaha walam tathlim minhu shayan wafajjarna khilalahuma naharan
Segments
0 Kiltakhilta
1 aljannataynialjannatayni
2 atatatat
3 okulahaokulaha
4 walam | وَلَمْ | not | particle | Combined Particles | when/ifwalam
5 tathlimtathlim
6 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
7 shayanshayan
8 wafajjarnafajjar
9 khilalahumakhilalahuma
10 naharan | نَهَارًا | daytime Combined Particles naharan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:And the owner of the gardens got much benefit. In spite of all this, while conversing with his neighbor, he said, "I have more of wealth than you and have mightier men at my service.”
Translit: Wakana lahu thamarun faqala lisahibihi wahuwa yuhawiruhu ana aktharu minka malan waaAAazzu nafaran
Segments
0 wakanaWakana
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
2 thamarunthamarun
3 faqalaqa
4 lisahibihisahibi
5 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
6 yuhawiruhuyuhawiruhu
7 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
8 aktharu | أَكثَرُ | if Combined Particles aktharu
9 minka | مِنْكَ | from you (masc., sing) Combined Particles minka
10 malanmalan
11 waaAAazzua`az
12 nafarannafaran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:Then he entered his "Paradise,” while he was unjust to himself, and said, "I don't think that this wealth of mine will ever perish,
Translit: Wadakhala jannatahu wahuwa thalimun linafsihi qala ma athunnu an tabeeda hathihi abadan
Segments
0 wadakhalaWadakhala
1 jannatahujannatahu
2 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
3 thalimunthalimun
4 linafsihinafsi
5 qalaqala
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 athunnuathunnu
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 tabeedatabiyda
10 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
11 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 36 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:and I do not believe that the Hour of Resurrection will ever come. Anyhow if ever I am returned to my Lord, I will get even a grander place than this.”
Translit: Wama athunnu alssaAAata qaimatan walain rudidtu ila rabbee laajidanna khayran minha munqalaban
Segments
0 wamaWama
1 athunnuathunnu
2 alssaAAataalssa`ata
3 qaimatanqaimatan
4 walain | وَلَئِنْ | lain Combined Particles | when/ifwalain
5 rudidturudidtu
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 rabbeerabbiy
8 laajidannaajidan
9 khayrankhayran
10 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
11 munqalabanmunqalaban
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 37 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:His neighbor rebuked him during the conversation, saying, "What! Do you disbelieve in the Being Who has created you from clay, then from sperm drop and shaped you as a perfect man?
Translit: Qala lahu sahibuhu wahuwa yuhawiruhu akafarta biallathee khalaqaka min turabin thumma min nutfatin thumma sawwaka rajulan
Segments
0 QalaQala
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
2 sahibuhusahibuhu
3 wahuwa | وَهُوَ | | | | when/if | he | Subject Pronoun hu
4 yuhawiruhuyuhawiruhu
5 akafartaakafarta
6 biallatheebiallathiy
7 khalaqakakhalaqaka
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 turabinturabin
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 nutfatinnutfatin
13 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
14 sawwakasawwaka
15 rajulanrajulan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:As for myself; Allah alone is my Lord and I set up no partners with Him.
Translit: Lakinna huwa Allahu rabbee wala oshriku birabbee ahadan
Segments
0 Lakinnashakinna
1 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
2 AllahuAllahu
3 rabbeerabbiy
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 oshrikuoshriku
6 birabbeebirabbiy
7 ahadanahadan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 39 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:And when you were entering your garden, why didn't you say, `Only that shall happen what He will: neither I nor any one else has any power. If you find me now less in wealth and offspring than you,
Translit: Walawla ith dakhalta jannataka qulta ma shaa Allahu la quwwata illa biAllahi in tarani ana aqalla minka malan wawaladan
Segments
0 walawlaWalawla
1 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
2 dakhaltadakhalta
3 jannatakajannataka
4 qultaqulta
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 shaashaa
7 AllahuAllahu
8 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
9 quwwataquwwata
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 biAllahibiAllahi
12 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
13 taranitarani
14 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
15 aqallaaqalla
16 minka | مِنْكَ | from you (masc., sing) Combined Particles minka
17 malanmalan
18 wawaladanwalad
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:my Lord may bestow on me a better garden than yours and send from heaven on your garden a catastrophe that might turn it into a barren plain,
Translit: FaAAasa rabbee an yutiyani khayran min jannatika wayursila AAalayha husbanan mina alssamai fatusbiha saAAeedan zalaqan
Segments
0 FaAAasatha`asa
1 rabbeerabbiy
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 yutiyaniyutiyani
4 khayrankhayran
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 jannatikajannatika
7 wayursilayursi
8 AAalayha | عَليْهَا | on her Combined Particles `alayha
9 husbananhusbanan
10 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
11 alssamaialssamai
12 fatusbihatusbi
13 saAAeedansa`iydan
14 zalaqanzalaqan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:or its water might sink into the earth and you may not be able to bring it out in any way."
Translit: Aw yusbiha maoha ghawran falan tastateeAAa lahu talaban
Segments
0 AwAw
1 yusbihayusbiha
2 maohamaoha
3 ghawranghawran
4 falan | فَلَنْ | 2. |conj. with following subject| not (referring to the future) Combined Particles | after that/then/thereuponfalan
5 tastateeAAatastatiy`a
6 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
7 talabantalaban
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:At last (it so happened that) all his fruit produce was destroyed and, seeing his vines overturned on the trellises, he began to wring his hands at the loss of what he had spent on it, saying, "I wish I had not associated a partner with my Lord!
Translit: Waoheeta bithamarihi faasbaha yuqallibu kaffayhi AAala ma anfaqa feeha wahiya khawiyatun AAala AAurooshiha wayaqoolu ya laytanee lam oshrik birabbee ahadan
Segments
0 waoheetaWaohiyta
1 bithamarihibithamarihi
2 faasbahaasba
3 yuqallibuyuqallibu
4 kaffayhikaffayhi
5 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 anfaqaanfaqa
8 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
9 wahiya | وَهِيَ | | | | when/if | she | Subject Pronoun hi
10 khawiyatunkhawiyatun
11 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
12 AAurooshiha`uruwshiha
13 wayaqooluyaquw
14 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
15 laytaneeytan
16 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
17 oshrikoshrik
18 birabbeebirabbiy
19 ahadanahadan
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:"He was so helpless that neither could he find any host to help him against Allah, nor was himself able to avert that catastrophe-
Translit: Walam takun lahu fiatun yansuroonahu min dooni Allahi wama kana muntasiran
Segments
0 walamWalam
1 takuntakun
2 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
3 fiatunfiatun
4 yansuroonahuyansuruwnahu
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
7 AllahiAllahi
8 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
9 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
10 muntasiranmuntasiran
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Parable | | → Next Ruku|
Translation:It was then that he realized that all the power of helping rests with Allah, the True One. That reward is the best Which He bestows and that end is the-best to which He leads.
Translit: Hunalika alwalayatu lillahi alhaqqi huwa khayrun thawaban wakhayrun AAuqban
Segments
0 HunalikaHunalika
1 alwalayatualwalayatu
2 lillahilla
3 alhaqqialhaqqi
4 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
5 khayrunkhayrun
6 thawabanthawaban
7 wakhayrunkhayr
8 AAuqban`uqban